Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Engelsk - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Tekst
Tilmeldt af
Nikolaos Kall
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Titel
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Sofija_86
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Bemærkninger til oversættelsen
"to respect it" or "to follow it"
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 19 November 2008 21:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
18 November 2008 20:47
lakil
Antal indlæg: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."
18 November 2008 22:26
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)
26 November 2008 15:24
lakil
Antal indlæg: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.