Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Engelsk - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskEngelsk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Tekst
Tilmeldt af Nikolaos Kall
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Titel
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Sofija_86
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Bemærkninger til oversættelsen
"to respect it" or "to follow it"
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 19 November 2008 21:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 November 2008 20:47

lakil
Antal indlæg: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."

18 November 2008 22:26

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)

26 November 2008 15:24

lakil
Antal indlæg: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.