בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - סרבית-אנגלית - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
טקסט
נשלח על ידי
Nikolaos Kall
שפת המקור: סרבית
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
שם
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Sofija_86
שפת המטרה: אנגלית
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
הערות לגבי התרגום
"to respect it" or "to follow it"
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 19 נובמבר 2008 21:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 נובמבר 2008 20:47
lakil
מספר הודעות: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."
18 נובמבר 2008 22:26
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)
26 נובמבר 2008 15:24
lakil
מספר הודעות: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.