Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Serbisch-Englisch - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Text
Übermittelt von
Nikolaos Kall
Herkunftssprache: Serbisch
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Titel
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Sofija_86
Zielsprache: Englisch
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Bemerkungen zur Übersetzung
"to respect it" or "to follow it"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 19 November 2008 21:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 November 2008 20:47
lakil
Anzahl der Beiträge: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."
18 November 2008 22:26
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)
26 November 2008 15:24
lakil
Anzahl der Beiträge: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.