Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingereza

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Nakala
Tafsiri iliombwa na Nikolaos Kall
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Kichwa
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sofija_86
Lugha inayolengwa: Kiingereza

She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Maelezo kwa mfasiri
"to respect it" or "to follow it"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Novemba 2008 21:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Novemba 2008 20:47

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."

18 Novemba 2008 22:26

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)

26 Novemba 2008 15:24

lakil
Idadi ya ujumbe: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.