Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Tekstas
Pateikta Nikolaos Kall
Originalo kalba: Serbų

je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje

Pavadinimas
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Vertimas
Anglų

Išvertė Sofija_86
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Pastabos apie vertimą
"to respect it" or "to follow it"
Validated by lilian canale - 19 lapkritis 2008 21:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 lapkritis 2008 20:47

lakil
Žinučių kiekis: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."

18 lapkritis 2008 22:26

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)

26 lapkritis 2008 15:24

lakil
Žinučių kiekis: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.