ترجمه - صربی-انگلیسی - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostujeموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه گپ زدن  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje | | زبان مبداء: صربی
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje |
|
| She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it | | زبان مقصد: انگلیسی
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it | | "to respect it" or "to follow it" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 نوامبر 2008 21:52
آخرین پیامها | | | | | 18 نوامبر 2008 20:47 | | | I vote for : "She has decided on a very important decision..." | | | 18 نوامبر 2008 22:26 | | | Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE) | | | 26 نوامبر 2008 15:24 | | | You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you. |
|
|