Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Testo
Aggiunto da
Nikolaos Kall
Lingua originale: Serbo
je donela veoma vaznu zivotnu odluku i sve ce uciniti da je ispostuje
Titolo
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to respect it
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Sofija_86
Lingua di destinazione: Inglese
She has taken a very important decision in her life and she will do everything to keep it
Note sulla traduzione
"to respect it" or "to follow it"
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 19 Novembre 2008 21:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Novembre 2008 20:47
lakil
Numero di messaggi: 249
I vote for : "She has decided on a very important decision..."
18 Novembre 2008 22:26
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Lakil,
We don't say in English that we "decide on a decision".
You can say : "She has decided on a very important issue", but for "decision" as a noun, the correct verb to use is "take a decision" (BrE) or "make a decision" (AE)
26 Novembre 2008 15:24
lakil
Numero di messaggi: 249
You are right. I am sorry, I was in rush!
"She has made a very important decision." Thank you.