Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Nicin cevap vermiynorsun
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nicin cevap vermiynorsun
Tekst
Tilmeldt af
vovere
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Nicin cevap vermiynorsun
Titel
Why
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Why don't you give an answer?
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 8 December 2008 16:05
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 December 2008 18:23
buketnur
Antal indlæg: 266
that is not wrong but it can be "why don't you answer?", too.
7 December 2008 23:37
merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear buketnur,
it is not "niye cevaplamıyorsun?" ,it is "to give an answer".
8 December 2008 10:54
minuet
Antal indlæg: 298
I agree with both of you. To give an answer / to answer / to reply are all O.K.