Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Nicin cevap vermiynorsun
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nicin cevap vermiynorsun
Tекст
Добавлено
vovere
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Nicin cevap vermiynorsun
Статус
Why
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Why don't you give an answer?
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 8 Декабрь 2008 16:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Декабрь 2008 18:23
buketnur
Кол-во сообщений: 266
that is not wrong but it can be "why don't you answer?", too.
7 Декабрь 2008 23:37
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear buketnur,
it is not "niye cevaplamıyorsun?" ,it is "to give an answer".
8 Декабрь 2008 10:54
minuet
Кол-во сообщений: 298
I agree with both of you. To give an answer / to answer / to reply are all O.K.