मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Nicin cevap vermiynorsun
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Nicin cevap vermiynorsun
हरफ
vovere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Nicin cevap vermiynorsun
शीर्षक
Why
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Why don't you give an answer?
Validated by
lilian canale
- 2008年 डिसेम्बर 8日 16:05
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 7日 18:23
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
that is not wrong but it can be "why don't you answer?", too.
2008年 डिसेम्बर 7日 23:37
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear buketnur,
it is not "niye cevaplamıyorsun?" ,it is "to give an answer".
2008年 डिसेम्बर 8日 10:54
minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
I agree with both of you. To give an answer / to answer / to reply are all O.K.