Umseting - Turkiskt-Enskt - Nicin cevap vermiynorsunNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Turkiskt](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Enskt](../images/flag_en.gif)
Bólkur Í vanligaru talu ![](../images/note.gif) Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
Nicin cevap vermiynorsun |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Why don't you give an answer? |
|
Síðstu boð | | | | | 7 Desember 2008 18:23 | | | that is not wrong but it can be "why don't you answer?", too. | | | 7 Desember 2008 23:37 | | | Dear buketnur,
it is not "niye cevaplamıyorsun?" ,it is "to give an answer". | | | 8 Desember 2008 10:54 | | | I agree with both of you. To give an answer / to answer / to reply are all O.K. |
|
|