Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Nicin cevap vermiynorsun
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Nicin cevap vermiynorsun
Text
Tillagd av
vovere
Källspråk: Turkiska
Nicin cevap vermiynorsun
Titel
Why
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
Why don't you give an answer?
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 8 December 2008 16:05
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 December 2008 18:23
buketnur
Antal inlägg: 266
that is not wrong but it can be "why don't you answer?", too.
7 December 2008 23:37
merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear buketnur,
it is not "niye cevaplamıyorsun?" ,it is "to give an answer".
8 December 2008 10:54
minuet
Antal inlägg: 298
I agree with both of you. To give an answer / to answer / to reply are all O.K.