Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Serbisk - Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskSerbisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Tekst
Tilmeldt af meteoropata
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Bemærkninger til oversættelsen
Nur "Gesundheit Ãœber Alles"...Nicht gut
Aber "Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" Ganz gut!

Titel
Želim vam zdravlje pre svega
Oversættelse
Serbisk

Oversat af Cobain
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Želim vam zdravlje pre svega.
Senest valideret eller redigeret af Roller-Coaster - 14 Januar 2009 22:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Januar 2009 15:00

gamine
Antal indlæg: 4611
Hi Salvo. Can we keep this.

CC: Francky5591 italo07

10 Januar 2009 23:43

italo07
Antal indlæg: 1474
I would say no.

CC: gamine iamfromaustria

10 Januar 2009 23:46

gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks Salvo. I'll cc Francky.

CC: Francky5591

10 Januar 2009 23:55

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks for the notification Salvo and Lene!

What if we added : "Ich wünsche Ihnen" just before "Gesundheit Über Alles"?

10 Januar 2009 23:58

gamine
Antal indlæg: 4611
Well, I would say. Wow, Francky speaks German.
Go ahead, young man.

11 Januar 2009 00:05

Francky5591
Antal indlæg: 12396
hehe!

11 Januar 2009 11:32

italo07
Antal indlæg: 1474
Francky, schreibe es so:

"Gesundheit Ãœber Alles" -> nicht in Ordnung
"Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" -> i.O.


P.S. In Germany we would say: "Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit" and not "über alles".

11 Januar 2009 12:19

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Yes, don't be so modest Francky! I think you know more German than you admit.

I think it's ok the way it is.

13 Januar 2009 12:44

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Možda bi umesto "iznad" bolje zvučalo "pre"...

13 Januar 2009 23:50

Cobain
Antal indlæg: 3
da ali "über" znaci iznad ja samo sam hteo bukvalno da prevedim

14 Januar 2009 17:35

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Znam, ali neke reči se ne mogu bukvalno prevoditi, već se usklađuju da budu u duhu jezika na koji se prevodi.

14 Januar 2009 17:48

Cobain
Antal indlæg: 3
Tacno bas tako imas pravo

14 Januar 2009 18:50

goncin
Antal indlæg: 3706
Why did you call for an admin, Cobain? Please explain in English.

14 Januar 2009 18:52

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Cobain

You have asked for an admin to look at your page, what can I do to help you here?

Bises
Tantine

14 Januar 2009 21:55

Cobain
Antal indlæg: 3
I'm sorry it was a error. sorry i don't wanted.