Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Serbiska - Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSerbiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Text
Tillagd av meteoropata
Källspråk: Tyska

Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Anmärkningar avseende översättningen
Nur "Gesundheit Ãœber Alles"...Nicht gut
Aber "Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" Ganz gut!

Titel
Želim vam zdravlje pre svega
Översättning
Serbiska

Översatt av Cobain
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Želim vam zdravlje pre svega.
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 14 Januari 2009 22:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Januari 2009 15:00

gamine
Antal inlägg: 4611
Hi Salvo. Can we keep this.

CC: Francky5591 italo07

10 Januari 2009 23:43

italo07
Antal inlägg: 1474
I would say no.

CC: gamine iamfromaustria

10 Januari 2009 23:46

gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks Salvo. I'll cc Francky.

CC: Francky5591

10 Januari 2009 23:55

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks for the notification Salvo and Lene!

What if we added : "Ich wünsche Ihnen" just before "Gesundheit Über Alles"?

10 Januari 2009 23:58

gamine
Antal inlägg: 4611
Well, I would say. Wow, Francky speaks German.
Go ahead, young man.

11 Januari 2009 00:05

Francky5591
Antal inlägg: 12396
hehe!

11 Januari 2009 11:32

italo07
Antal inlägg: 1474
Francky, schreibe es so:

"Gesundheit Ãœber Alles" -> nicht in Ordnung
"Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" -> i.O.


P.S. In Germany we would say: "Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit" and not "über alles".

11 Januari 2009 12:19

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Yes, don't be so modest Francky! I think you know more German than you admit.

I think it's ok the way it is.

13 Januari 2009 12:44

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Možda bi umesto "iznad" bolje zvučalo "pre"...

13 Januari 2009 23:50

Cobain
Antal inlägg: 3
da ali "über" znaci iznad ja samo sam hteo bukvalno da prevedim

14 Januari 2009 17:35

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Znam, ali neke reči se ne mogu bukvalno prevoditi, već se usklađuju da budu u duhu jezika na koji se prevodi.

14 Januari 2009 17:48

Cobain
Antal inlägg: 3
Tacno bas tako imas pravo

14 Januari 2009 18:50

goncin
Antal inlägg: 3706
Why did you call for an admin, Cobain? Please explain in English.

14 Januari 2009 18:52

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Cobain

You have asked for an admin to look at your page, what can I do to help you here?

Bises
Tantine

14 Januari 2009 21:55

Cobain
Antal inlägg: 3
I'm sorry it was a error. sorry i don't wanted.