Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kisabia - Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKisabia

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Nakala
Tafsiri iliombwa na meteoropata
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Maelezo kwa mfasiri
Nur "Gesundheit Ãœber Alles"...Nicht gut
Aber "Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" Ganz gut!

Kichwa
Želim vam zdravlje pre svega
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Cobain
Lugha inayolengwa: Kisabia

Želim vam zdravlje pre svega.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 14 Januari 2009 22:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Januari 2009 15:00

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hi Salvo. Can we keep this.

CC: Francky5591 italo07

10 Januari 2009 23:43

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
I would say no.

CC: gamine iamfromaustria

10 Januari 2009 23:46

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Thanks Salvo. I'll cc Francky.

CC: Francky5591

10 Januari 2009 23:55

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks for the notification Salvo and Lene!

What if we added : "Ich wünsche Ihnen" just before "Gesundheit Über Alles"?

10 Januari 2009 23:58

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Well, I would say. Wow, Francky speaks German.
Go ahead, young man.

11 Januari 2009 00:05

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
hehe!

11 Januari 2009 11:32

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Francky, schreibe es so:

"Gesundheit Ãœber Alles" -> nicht in Ordnung
"Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" -> i.O.


P.S. In Germany we would say: "Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit" and not "über alles".

11 Januari 2009 12:19

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Yes, don't be so modest Francky! I think you know more German than you admit.

I think it's ok the way it is.

13 Januari 2009 12:44

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Možda bi umesto "iznad" bolje zvučalo "pre"...

13 Januari 2009 23:50

Cobain
Idadi ya ujumbe: 3
da ali "über" znaci iznad ja samo sam hteo bukvalno da prevedim

14 Januari 2009 17:35

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Znam, ali neke reči se ne mogu bukvalno prevoditi, već se usklađuju da budu u duhu jezika na koji se prevodi.

14 Januari 2009 17:48

Cobain
Idadi ya ujumbe: 3
Tacno bas tako imas pravo

14 Januari 2009 18:50

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Why did you call for an admin, Cobain? Please explain in English.

14 Januari 2009 18:52

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Cobain

You have asked for an admin to look at your page, what can I do to help you here?

Bises
Tantine

14 Januari 2009 21:55

Cobain
Idadi ya ujumbe: 3
I'm sorry it was a error. sorry i don't wanted.