Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Serbiskt - Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstSerbiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Tekstur
Framborið av meteoropata
Uppruna mál: Týkst

Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Viðmerking um umsetingina
Nur "Gesundheit Ãœber Alles"...Nicht gut
Aber "Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" Ganz gut!

Heiti
Želim vam zdravlje pre svega
Umseting
Serbiskt

Umsett av Cobain
Ynskt mál: Serbiskt

Želim vam zdravlje pre svega.
Góðkent av Roller-Coaster - 14 Januar 2009 22:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2009 15:00

gamine
Tal av boðum: 4611
Hi Salvo. Can we keep this.

CC: Francky5591 italo07

10 Januar 2009 23:43

italo07
Tal av boðum: 1474
I would say no.

CC: gamine iamfromaustria

10 Januar 2009 23:46

gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks Salvo. I'll cc Francky.

CC: Francky5591

10 Januar 2009 23:55

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks for the notification Salvo and Lene!

What if we added : "Ich wünsche Ihnen" just before "Gesundheit Über Alles"?

10 Januar 2009 23:58

gamine
Tal av boðum: 4611
Well, I would say. Wow, Francky speaks German.
Go ahead, young man.

11 Januar 2009 00:05

Francky5591
Tal av boðum: 12396
hehe!

11 Januar 2009 11:32

italo07
Tal av boðum: 1474
Francky, schreibe es so:

"Gesundheit Ãœber Alles" -> nicht in Ordnung
"Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" -> i.O.


P.S. In Germany we would say: "Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit" and not "über alles".

11 Januar 2009 12:19

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Yes, don't be so modest Francky! I think you know more German than you admit.

I think it's ok the way it is.

13 Januar 2009 12:44

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Možda bi umesto "iznad" bolje zvučalo "pre"...

13 Januar 2009 23:50

Cobain
Tal av boðum: 3
da ali "über" znaci iznad ja samo sam hteo bukvalno da prevedim

14 Januar 2009 17:35

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Znam, ali neke reči se ne mogu bukvalno prevoditi, već se usklađuju da budu u duhu jezika na koji se prevodi.

14 Januar 2009 17:48

Cobain
Tal av boðum: 3
Tacno bas tako imas pravo

14 Januar 2009 18:50

goncin
Tal av boðum: 3706
Why did you call for an admin, Cobain? Please explain in English.

14 Januar 2009 18:52

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Cobain

You have asked for an admin to look at your page, what can I do to help you here?

Bises
Tantine

14 Januar 2009 21:55

Cobain
Tal av boðum: 3
I'm sorry it was a error. sorry i don't wanted.