Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Serbisk - Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Tekst
Skrevet av meteoropata
Kildespråk: Tysk

Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nur "Gesundheit Ãœber Alles"...Nicht gut
Aber "Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" Ganz gut!

Tittel
Želim vam zdravlje pre svega
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Cobain
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Želim vam zdravlje pre svega.
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 14 Januar 2009 22:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2009 15:00

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hi Salvo. Can we keep this.

CC: Francky5591 italo07

10 Januar 2009 23:43

italo07
Antall Innlegg: 1474
I would say no.

CC: gamine iamfromaustria

10 Januar 2009 23:46

gamine
Antall Innlegg: 4611
Thanks Salvo. I'll cc Francky.

CC: Francky5591

10 Januar 2009 23:55

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks for the notification Salvo and Lene!

What if we added : "Ich wünsche Ihnen" just before "Gesundheit Über Alles"?

10 Januar 2009 23:58

gamine
Antall Innlegg: 4611
Well, I would say. Wow, Francky speaks German.
Go ahead, young man.

11 Januar 2009 00:05

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
hehe!

11 Januar 2009 11:32

italo07
Antall Innlegg: 1474
Francky, schreibe es so:

"Gesundheit Ãœber Alles" -> nicht in Ordnung
"Ich wünsche Ihnen Gesundheit über alles" -> i.O.


P.S. In Germany we would say: "Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit" and not "über alles".

11 Januar 2009 12:19

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Yes, don't be so modest Francky! I think you know more German than you admit.

I think it's ok the way it is.

13 Januar 2009 12:44

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Možda bi umesto "iznad" bolje zvučalo "pre"...

13 Januar 2009 23:50

Cobain
Antall Innlegg: 3
da ali "über" znaci iznad ja samo sam hteo bukvalno da prevedim

14 Januar 2009 17:35

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Znam, ali neke reči se ne mogu bukvalno prevoditi, već se usklađuju da budu u duhu jezika na koji se prevodi.

14 Januar 2009 17:48

Cobain
Antall Innlegg: 3
Tacno bas tako imas pravo

14 Januar 2009 18:50

goncin
Antall Innlegg: 3706
Why did you call for an admin, Cobain? Please explain in English.

14 Januar 2009 18:52

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Cobain

You have asked for an admin to look at your page, what can I do to help you here?

Bises
Tantine

14 Januar 2009 21:55

Cobain
Antall Innlegg: 3
I'm sorry it was a error. sorry i don't wanted.