Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Spansk - Sevgili Daniel, Merhaba, Öncelikle kim...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpansk

Kategori Brev / E-mail - Nyheder / Aktuelt

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sevgili Daniel, Merhaba, Öncelikle kim...
Tekst
Tilmeldt af edaayhan
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sevgili Daniel,

Merhaba,

Öncelikle kim olduğumu ve neden burada olduğumu kısaca aktarmak istiyorum. Benim adım Murat Dural. 36 yaşında bir Fenerbahçeli ve Yüksek lisanslı bir Arkeolog’um. 2001 yılında askeriyede geçirdiğim bir kaza sonucu artık mesleğimi yapamaz duruma geldim. Şu anda özel bir şirkette çalışıyorum.

Titel
Querido D., Hola, Ante todo,...
Oversættelse
Spansk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Querido D.,

Hola,

Ante todo, quiero contar en pocas palabras quien soy y por qué estoy aquí. Mi nombre es M. D.. Tengo 36 años, soy de Fenerbahçe y soy postgraduado en arqueología. Como resultado de un accidente cuando estaba en el servicio militar en 2001, quedé incapacitado para perseguir mi vocacíon. Ahora trabajo en una compañía privada.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 Februar 2009 18:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Februar 2009 23:21

lilian canale
Antal indlæg: 14972
me hice incapaz perseguir ---> quedé incapacitado para perseguir

12 Februar 2009 23:24

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you Lilian.