Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Sevgili Daniel, Merhaba, Öncelikle kim...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sevgili Daniel, Merhaba, Öncelikle kim...
Teksti
Lähettäjä edaayhan
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sevgili Daniel,

Merhaba,

Öncelikle kim olduğumu ve neden burada olduğumu kısaca aktarmak istiyorum. Benim adım Murat Dural. 36 yaşında bir Fenerbahçeli ve Yüksek lisanslı bir Arkeolog’um. 2001 yılında askeriyede geçirdiğim bir kaza sonucu artık mesleğimi yapamaz duruma geldim. Şu anda özel bir şirkette çalışıyorum.

Otsikko
Querido D., Hola, Ante todo,...
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

Querido D.,

Hola,

Ante todo, quiero contar en pocas palabras quien soy y por qué estoy aquí. Mi nombre es M. D.. Tengo 36 años, soy de Fenerbahçe y soy postgraduado en arqueología. Como resultado de un accidente cuando estaba en el servicio militar en 2001, quedé incapacitado para perseguir mi vocacíon. Ahora trabajo en una compañía privada.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Helmikuu 2009 18:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2009 23:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
me hice incapaz perseguir ---> quedé incapacitado para perseguir

12 Helmikuu 2009 23:24

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Lilian.