Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Finsk - Czas i przypadek

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskFinsk

Kategori Tanker

Titel
Czas i przypadek
Tekst
Tilmeldt af lidcym
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Bo to nie chyżym bieg się udaje, i nie waleczni w walce zwyciężają. Tak samo nie mędrcom chleb się dostaje w udziale, ani rozumnym bogactwo, ani tez nie uczeni cieszą się względami. Bo czas i przypadek rządzi wszystkim.
Bemærkninger til oversættelsen
chyżym-szybkim

Titel
Aika ja kohtalo
Oversættelse
Finsk

Oversat af jrosti
Sproget, der skal oversættes til: Finsk

Juoksu ei ole nopeiden vallassa eikä sota sankareiden, ei leipä viisaiden, ei rikkaus kyvykkäiden eikä menestys älykkäiden. Kaikki on ajan ja kohtalon vallassa.
Bemærkninger til oversættelsen
This is according to the Finnish Bible translation from 1992. The goal of this translation was readability understandability, sometimes at cost of artistic expression.

the earlier edition (1933/1938)would give you a more classical and much more poetic option:

Ei ole juoksu nopsain vallassa, ei sota urhojen, ei leipä viisaitten, ei rikkaus ymmärtäväisten eikä suosio taitavain vallassa, vaan aika ja kohtalo kohtaa kaikkia.
Senest valideret eller redigeret af Maribel - 28 Marts 2009 13:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Marts 2009 13:58

Maribel
Antal indlæg: 871
I would have been happy if you had also given "the address" where to find it in the bible as you seem to know it. However, more important is that you recognized the citation, very well done. And furthermore, I have no reason to suspect the translation because it sounds fine indeed.

Hups, olisi näköjään pitänyt kirjoittaa suomeksi, mutta ymmärtänet tuonkin

28 Marts 2009 16:06

jrosti
Antal indlæg: 6
Täällä voi vertailla Raamatun eri suomennoksia:
http://www.finbible.fi/jakeittain/VT/1Moos_1.htm