Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Fince - Czas i przypadek

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeFince

Kategori Dusunceler

Başlık
Czas i przypadek
Metin
Öneri lidcym
Kaynak dil: Lehçe

Bo to nie chyżym bieg się udaje, i nie waleczni w walce zwyciężają. Tak samo nie mędrcom chleb się dostaje w udziale, ani rozumnym bogactwo, ani tez nie uczeni cieszą się względami. Bo czas i przypadek rządzi wszystkim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
chyżym-szybkim

Başlık
Aika ja kohtalo
Tercüme
Fince

Çeviri jrosti
Hedef dil: Fince

Juoksu ei ole nopeiden vallassa eikä sota sankareiden, ei leipä viisaiden, ei rikkaus kyvykkäiden eikä menestys älykkäiden. Kaikki on ajan ja kohtalon vallassa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is according to the Finnish Bible translation from 1992. The goal of this translation was readability understandability, sometimes at cost of artistic expression.

the earlier edition (1933/1938)would give you a more classical and much more poetic option:

Ei ole juoksu nopsain vallassa, ei sota urhojen, ei leipä viisaitten, ei rikkaus ymmärtäväisten eikä suosio taitavain vallassa, vaan aika ja kohtalo kohtaa kaikkia.
En son Maribel tarafından onaylandı - 28 Mart 2009 13:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mart 2009 13:58

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
I would have been happy if you had also given "the address" where to find it in the bible as you seem to know it. However, more important is that you recognized the citation, very well done. And furthermore, I have no reason to suspect the translation because it sounds fine indeed.

Hups, olisi näköjään pitänyt kirjoittaa suomeksi, mutta ymmärtänet tuonkin

28 Mart 2009 16:06

jrosti
Mesaj Sayısı: 6
Täällä voi vertailla Raamatun eri suomennoksia:
http://www.finbible.fi/jakeittain/VT/1Moos_1.htm