Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Fiński - Czas i przypadek

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiFiński

Kategoria Myśli

Tytuł
Czas i przypadek
Tekst
Wprowadzone przez lidcym
Język źródłowy: Polski

Bo to nie chyżym bieg się udaje, i nie waleczni w walce zwyciężają. Tak samo nie mędrcom chleb się dostaje w udziale, ani rozumnym bogactwo, ani tez nie uczeni cieszą się względami. Bo czas i przypadek rządzi wszystkim.
Uwagi na temat tłumaczenia
chyżym-szybkim

Tytuł
Aika ja kohtalo
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez jrosti
Język docelowy: Fiński

Juoksu ei ole nopeiden vallassa eikä sota sankareiden, ei leipä viisaiden, ei rikkaus kyvykkäiden eikä menestys älykkäiden. Kaikki on ajan ja kohtalon vallassa.
Uwagi na temat tłumaczenia
This is according to the Finnish Bible translation from 1992. The goal of this translation was readability understandability, sometimes at cost of artistic expression.

the earlier edition (1933/1938)would give you a more classical and much more poetic option:

Ei ole juoksu nopsain vallassa, ei sota urhojen, ei leipä viisaitten, ei rikkaus ymmärtäväisten eikä suosio taitavain vallassa, vaan aika ja kohtalo kohtaa kaikkia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 28 Marzec 2009 13:59





Ostatni Post

Autor
Post

28 Marzec 2009 13:58

Maribel
Liczba postów: 871
I would have been happy if you had also given "the address" where to find it in the bible as you seem to know it. However, more important is that you recognized the citation, very well done. And furthermore, I have no reason to suspect the translation because it sounds fine indeed.

Hups, olisi näköjään pitänyt kirjoittaa suomeksi, mutta ymmärtänet tuonkin

28 Marzec 2009 16:06

jrosti
Liczba postów: 6
Täällä voi vertailla Raamatun eri suomennoksia:
http://www.finbible.fi/jakeittain/VT/1Moos_1.htm