Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - açıkcası ayrılalım dediÄŸimde senin bu kadar...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Kærlighed / Venskab

Titel
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
Tekst
Tilmeldt af Blackrose
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

Titel
To tell the truth, I didn't suppose that...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cheesecake
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 Marts 2009 13:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Marts 2009 00:42

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


24 Marts 2009 00:14

cheesecake
Antal indlæg: 980
Yes thank you