Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Love / Friendship

Kichwa
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Blackrose
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

Kichwa
To tell the truth, I didn't suppose that...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cheesecake
Lugha inayolengwa: Kiingereza

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Mechi 2009 13:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Mechi 2009 00:42

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


24 Mechi 2009 00:14

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Yes thank you