Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - açıkcası ayrılalım dediÄŸimde senin bu kadar...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
Text
Tillagd av Blackrose
Källspråk: Turkiska

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

Titel
To tell the truth, I didn't suppose that...
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Mars 2009 13:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Mars 2009 00:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


24 Mars 2009 00:14

cheesecake
Antal inlägg: 980
Yes thank you