Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
Tekstur
Framborið av Blackrose
Uppruna mál: Turkiskt

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

Heiti
To tell the truth, I didn't suppose that...
Umseting
Enskt

Umsett av cheesecake
Ynskt mál: Enskt

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
Góðkent av lilian canale - 25 Mars 2009 13:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mars 2009 00:42

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


24 Mars 2009 00:14

cheesecake
Tal av boðum: 980
Yes thank you