Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - açıkcası ayrılalım dediÄŸimde senin bu kadar...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Meilė / Draugystė

Pavadinimas
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
Tekstas
Pateikta Blackrose
Originalo kalba: Turkų

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

Pavadinimas
To tell the truth, I didn't suppose that...
Vertimas
Anglų

Išvertė cheesecake
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
Validated by lilian canale - 25 kovas 2009 13:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 kovas 2009 00:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


24 kovas 2009 00:14

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Yes thank you