Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - açıkcası ayrılalım dediÄŸimde senin bu kadar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar...
テキスト
Blackrose様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

açıkcası ayrılalım dediğimde senin bu kadar hevesli olacağını tahmin edemezdim. meğerse sen dünden razıymışsın ama ben vazgeçmedim ve yine senden vazgeçmiyeceğim. bu artık hangimizin daha çok sevdiğini gösterir umarım.

タイトル
To tell the truth, I didn't suppose that...
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

To tell the truth, I couldn't suppose that you would become that much enthusiastic when I said we would break up. It seems that you jump at it. But I didn't give up and I will never give up on you. I hope this shows who of us loves more.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 25日 13:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 24日 00:42

lilian canale
投稿数: 14972
Hi cheesecake,

Just some corrections about verb tenses:

I wouldn't suppose ---> I (never supposed/ didn't suppose/ couldn't suppose)
you became --> you would become
we shall break up ---> we (were going to/would) break up


2009年 3月 24日 00:14

cheesecake
投稿数: 980
Yes thank you