Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - twilight.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Udtryk

Titel
twilight.
Tekst
Tilmeldt af choces
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Bemærkninger til oversættelsen
çevirirmisinz

Titel
alacakaranlık
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af 44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Senest valideret eller redigeret af ankarahastanesi - 26 Februar 2009 12:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Februar 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 Februar 2009 17:45

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Düzelttim

25 Februar 2009 17:46

choces
Antal indlæg: 2
teşekkür ederm

25 Februar 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 Februar 2009 18:06

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Ekledim