Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - twilight.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Expresie

Titlu
twilight.
Text
Înscris de choces
Limba sursă: Engleză

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Observaţii despre traducere
çevirirmisinz

Titlu
alacakaranlık
Traducerea
Turcă

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Turcă

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Validat sau editat ultima dată de către ankarahastanesi - 26 Februarie 2009 12:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Februarie 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 Februarie 2009 17:45

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Düzelttim

25 Februarie 2009 17:46

choces
Numărul mesajelor scrise: 2
teşekkür ederm

25 Februarie 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 Februarie 2009 18:06

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Ekledim