Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - twilight.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Espressione

Titolo
twilight.
Testo
Aggiunto da choces
Lingua originale: Inglese

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Note sulla traduzione
çevirirmisinz

Titolo
alacakaranlık
Traduzione
Turco

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Turco

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Ultima convalida o modifica di ankarahastanesi - 26 Febbraio 2009 12:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Febbraio 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 Febbraio 2009 17:45

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Düzelttim

25 Febbraio 2009 17:46

choces
Numero di messaggi: 2
teşekkür ederm

25 Febbraio 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 Febbraio 2009 18:06

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Ekledim