Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - twilight.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現

タイトル
twilight.
テキスト
choces様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
翻訳についてのコメント
çevirirmisinz

タイトル
alacakaranlık
翻訳
トルコ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
最終承認・編集者 ankarahastanesi - 2009年 2月 26日 12:12





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 25日 17:43

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'seni simdiden ozledim'

2009年 2月 25日 17:45

44hazal44
投稿数: 1148
Düzelttim

2009年 2月 25日 17:46

choces
投稿数: 2
teşekkür ederm

2009年 2月 25日 17:55

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

2009年 2月 25日 18:06

44hazal44
投稿数: 1148
Ekledim