Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - twilight.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
twilight.
Tekstur
Framborið av choces
Uppruna mál: Enskt

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Viðmerking um umsetingina
çevirirmisinz

Heiti
alacakaranlık
Umseting
Turkiskt

Umsett av 44hazal44
Ynskt mál: Turkiskt

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Góðkent av ankarahastanesi - 26 Februar 2009 12:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Februar 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 Februar 2009 17:45

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Düzelttim

25 Februar 2009 17:46

choces
Tal av boðum: 2
teşekkür ederm

25 Februar 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 Februar 2009 18:06

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Ekledim