Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - twilight.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Expresión

Título
twilight.
Texto
Propuesto por choces
Idioma de origen: Inglés

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Nota acerca de la traducción
çevirirmisinz

Título
alacakaranlık
Traducción
Turco

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Turco

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Última validación o corrección por ankarahastanesi - 26 Febrero 2009 12:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Febrero 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 Febrero 2009 17:45

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Düzelttim

25 Febrero 2009 17:46

choces
Cantidad de envíos: 2
teşekkür ederm

25 Febrero 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 Febrero 2009 18:06

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Ekledim