Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - twilight.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
twilight.
Teksti
Lähettäjä choces
Alkuperäinen kieli: Englanti

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Huomioita käännöksestä
çevirirmisinz

Otsikko
alacakaranlık
Käännös
Turkki

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Turkki

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ankarahastanesi - 26 Helmikuu 2009 12:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 Helmikuu 2009 17:45

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Düzelttim

25 Helmikuu 2009 17:46

choces
Viestien lukumäärä: 2
teşekkür ederm

25 Helmikuu 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 Helmikuu 2009 18:06

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Ekledim