Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - twilight.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
twilight.
Tekstas
Pateikta choces
Originalo kalba: Anglų

I miss you already.”
“I don’t need to leave. I can stay. . . .”
“Mmm.”
It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm
of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization.
Pastabos apie vertimą
çevirirmisinz

Pavadinimas
alacakaranlık
Vertimas
Turkų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seni şimdiden özledim.''
''Gitmek zorunda deÄŸilim. Kalabilirim....''
''Mmm.''
Uzun bir süreliğine ortam sessizdi, duyulan sadece hızlı hızlı atan kalbimin sesi, düzensiz nefesimizin kesik ritmi, ve senkronik bir şekilde hareket eden dudaklarımızın fısıltısıydı.
Validated by ankarahastanesi - 26 vasaris 2009 12:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2009 17:43

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'seni simdiden ozledim'

25 vasaris 2009 17:45

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Düzelttim

25 vasaris 2009 17:46

choces
Žinučių kiekis: 2
teşekkür ederm

25 vasaris 2009 17:55

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hazal,
ingilizcede yok,ama ceviriye sunu eklememiz gerekir '...duyulan sadece...'

25 vasaris 2009 18:06

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Ekledim