Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Polsk - randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskPolsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
randevuda bunlar yenir diye düşündüm
Tekst
Tilmeldt af Junaaaa
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Titel
Na randce
Oversættelse
Polsk

Oversat af devrimkocak
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Pomyślałam, że na randce to się je.
Bemærkninger til oversættelsen
Użyto formy żeńskiej, ale można też użyc formy męskiej "pomyślałem".
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 4 September 2009 21:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Maj 2009 11:47

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Devrimkocak!
Twoje tłumaczenie nie ma sensu, popatrz jeszcze raz na tłumaczenie i spróbuj je poprawic.
Pozdrowionka


4 Maj 2009 13:38

devrimkocak
Antal indlæg: 17
Hahaha, bardzo proszę o sprawdzenie krzyżowe, np. poprzez język angielski, niemiecki, francuzki itd. Niestety, ale zdanie wyjściowe w j. tureckim jest bez sensu!
Pozdrawiam również..

4 Maj 2009 17:27

pias
Antal indlæg: 8113
devrimkocak,

I don't think there's a need to call for admin. here! Edyta is the expert in charge.

27 Maj 2009 09:27

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Figen Kirci!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation.


CC: FIGEN KIRCI

27 Maj 2009 15:52

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
Hi, Edyta!
First, I must tell, that the source text is weird! Probably it is a part of a sentence.
Here goes:
"I've thought, those (things) could be eaten in/during a date/get-together/rendezvous."