Tercüme - Türkçe-Lehçe - randevuda bunlar yenir diye düşündümŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | randevuda bunlar yenir diye düşündüm | | Kaynak dil: Türkçe
randevuda bunlar yenir diye düşündüm |
|
| | | Hedef dil: Lehçe
PomyÅ›laÅ‚am, że na randce to siÄ™ je. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Użyto formy żeÅ„skiej, ale można też użyc formy mÄ™skiej "pomyÅ›laÅ‚em". |
|
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 4 Eylül 2009 21:24
Son Gönderilen | | | | | 4 Mayıs 2009 11:47 | | | Hej Devrimkocak!
Twoje tłumaczenie nie ma sensu, popatrz jeszcze raz na tłumaczenie i spróbuj je poprawic.
Pozdrowionka
| | | 4 Mayıs 2009 13:38 | | | Hahaha, bardzo proszÄ™ o sprawdzenie krzyżowe, np. poprzez jÄ™zyk angielski, niemiecki, francuzki itd. Niestety, ale zdanie wyjÅ›ciowe w j. tureckim jest bez sensu!
Pozdrawiam również.. | | | 4 Mayıs 2009 17:27 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | devrimkocak,
I don't think there's a need to call for admin. here! Edyta is the expert in charge. | | | 27 Mayıs 2009 09:27 | | | Hej Figen Kirci!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation.
CC: FIGEN KIRCI | | | 27 Mayıs 2009 15:52 | | | Hi, Edyta!
First, I must tell, that the source text is weird! Probably it is a part of a sentence.
Here goes:
"I've thought, those (things) could be eaten in/during a date/get-together/rendezvous." |
|
|