Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Lenkų - randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųLenkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
randevuda bunlar yenir diye düşündüm
Tekstas
Pateikta Junaaaa
Originalo kalba: Turkų

randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Pavadinimas
Na randce
Vertimas
Lenkų

Išvertė devrimkocak
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų

Pomyślałam, że na randce to się je.
Pastabos apie vertimą
Użyto formy żeńskiej, ale można też użyc formy męskiej "pomyślałem".
Validated by Edyta223 - 4 rugsėjis 2009 21:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gegužė 2009 11:47

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hej Devrimkocak!
Twoje tłumaczenie nie ma sensu, popatrz jeszcze raz na tłumaczenie i spróbuj je poprawic.
Pozdrowionka


4 gegužė 2009 13:38

devrimkocak
Žinučių kiekis: 17
Hahaha, bardzo proszę o sprawdzenie krzyżowe, np. poprzez język angielski, niemiecki, francuzki itd. Niestety, ale zdanie wyjściowe w j. tureckim jest bez sensu!
Pozdrawiam również..

4 gegužė 2009 17:27

pias
Žinučių kiekis: 8113
devrimkocak,

I don't think there's a need to call for admin. here! Edyta is the expert in charge.

27 gegužė 2009 09:27

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Hej Figen Kirci!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation.


CC: FIGEN KIRCI

27 gegužė 2009 15:52

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Hi, Edyta!
First, I must tell, that the source text is weird! Probably it is a part of a sentence.
Here goes:
"I've thought, those (things) could be eaten in/during a date/get-together/rendezvous."