Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Полски - randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПолски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
randevuda bunlar yenir diye düşündüm
Текст
Предоставено от Junaaaa
Език, от който се превежда: Турски

randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Заглавие
Na randce
Превод
Полски

Преведено от devrimkocak
Желан език: Полски

Pomyślałam, że na randce to się je.
Забележки за превода
Użyto formy żeńskiej, ale można też użyc formy męskiej "pomyślałem".
За последен път се одобри от Edyta223 - 4 Септември 2009 21:24





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Май 2009 11:47

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Devrimkocak!
Twoje tłumaczenie nie ma sensu, popatrz jeszcze raz na tłumaczenie i spróbuj je poprawic.
Pozdrowionka


4 Май 2009 13:38

devrimkocak
Общо мнения: 17
Hahaha, bardzo proszę o sprawdzenie krzyżowe, np. poprzez język angielski, niemiecki, francuzki itd. Niestety, ale zdanie wyjściowe w j. tureckim jest bez sensu!
Pozdrawiam również..

4 Май 2009 17:27

pias
Общо мнения: 8113
devrimkocak,

I don't think there's a need to call for admin. here! Edyta is the expert in charge.

27 Май 2009 09:27

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Figen Kirci!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation.


CC: FIGEN KIRCI

27 Май 2009 15:52

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
Hi, Edyta!
First, I must tell, that the source text is weird! Probably it is a part of a sentence.
Here goes:
"I've thought, those (things) could be eaten in/during a date/get-together/rendezvous."