Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Polnisch - randevuda bunlar yenir diye düşündüm

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischPolnisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
randevuda bunlar yenir diye düşündüm
Text
Übermittelt von Junaaaa
Herkunftssprache: Türkisch

randevuda bunlar yenir diye düşündüm

Titel
Na randce
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von devrimkocak
Zielsprache: Polnisch

Pomyślałam, że na randce to się je.
Bemerkungen zur Übersetzung
Użyto formy żeńskiej, ale można też użyc formy męskiej "pomyślałem".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 4 September 2009 21:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Mai 2009 11:47

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Devrimkocak!
Twoje tłumaczenie nie ma sensu, popatrz jeszcze raz na tłumaczenie i spróbuj je poprawic.
Pozdrowionka


4 Mai 2009 13:38

devrimkocak
Anzahl der Beiträge: 17
Hahaha, bardzo proszę o sprawdzenie krzyżowe, np. poprzez język angielski, niemiecki, francuzki itd. Niestety, ale zdanie wyjściowe w j. tureckim jest bez sensu!
Pozdrawiam również..

4 Mai 2009 17:27

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
devrimkocak,

I don't think there's a need to call for admin. here! Edyta is the expert in charge.

27 Mai 2009 09:27

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Figen Kirci!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation.


CC: FIGEN KIRCI

27 Mai 2009 15:52

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
Hi, Edyta!
First, I must tell, that the source text is weird! Probably it is a part of a sentence.
Here goes:
"I've thought, those (things) could be eaten in/during a date/get-together/rendezvous."