Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Litauisk-Italiensk - verskis kaip tik nori.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
Titel
verskis kaip tik nori.
Tekst
Tilmeldt af
braske,waldove
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk
verskis kaip tik nori.
Titel
Come lo si desidera
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
kaca30
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Tradurre come lo si desidera.
Senest valideret eller redigeret af
ali84
- 25 Juli 2009 14:03
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
1 Marts 2009 22:23
sagittarius
Antal indlæg: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 Marts 2009 14:26
Dzuljeta
Antal indlæg: 45
The translation carries a different meaning...
15 Marts 2009 08:20
kaca30
Antal indlæg: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 April 2009 21:38
Dzuljeta
Antal indlæg: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 Maj 2009 15:19
OlgaLeo
Antal indlæg: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 Juli 2009 19:31
mopalmaster
Antal indlæg: 29
Traducalo come desiderate.