Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Italų - verskis kaip tik nori.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
verskis kaip tik nori.
Tekstas
Pateikta
braske,waldove
Originalo kalba: Lietuvių
verskis kaip tik nori.
Pavadinimas
Come lo si desidera
Vertimas
Italų
Išvertė
kaca30
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Tradurre come lo si desidera.
Validated by
ali84
- 25 liepa 2009 14:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 kovas 2009 22:23
sagittarius
Žinučių kiekis: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 kovas 2009 14:26
Dzuljeta
Žinučių kiekis: 45
The translation carries a different meaning...
15 kovas 2009 08:20
kaca30
Žinučių kiekis: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 balandis 2009 21:38
Dzuljeta
Žinučių kiekis: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 gegužė 2009 15:19
OlgaLeo
Žinučių kiekis: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 liepa 2009 19:31
mopalmaster
Žinučių kiekis: 29
Traducalo come desiderate.