Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Литовски-Италиански - verskis kaip tik nori.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Заглавие
verskis kaip tik nori.
Текст
Предоставено от
braske,waldove
Език, от който се превежда: Литовски
verskis kaip tik nori.
Заглавие
Come lo si desidera
Превод
Италиански
Преведено от
kaca30
Желан език: Италиански
Tradurre come lo si desidera.
За последен път се одобри от
ali84
- 25 Юли 2009 14:03
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Март 2009 22:23
sagittarius
Общо мнения: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 Март 2009 14:26
Dzuljeta
Общо мнения: 45
The translation carries a different meaning...
15 Март 2009 08:20
kaca30
Общо мнения: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 Април 2009 21:38
Dzuljeta
Общо мнения: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 Май 2009 15:19
OlgaLeo
Общо мнения: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 Юли 2009 19:31
mopalmaster
Общо мнения: 29
Traducalo come desiderate.