Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Litvanca-İtalyanca - verskis kaip tik nori.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
verskis kaip tik nori.
Metin
Öneri
braske,waldove
Kaynak dil: Litvanca
verskis kaip tik nori.
Başlık
Come lo si desidera
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
kaca30
Hedef dil: İtalyanca
Tradurre come lo si desidera.
En son
ali84
tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2009 14:03
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Mart 2009 22:23
sagittarius
Mesaj Sayısı: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 Mart 2009 14:26
Dzuljeta
Mesaj Sayısı: 45
The translation carries a different meaning...
15 Mart 2009 08:20
kaca30
Mesaj Sayısı: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 Nisan 2009 21:38
Dzuljeta
Mesaj Sayısı: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 Mayıs 2009 15:19
OlgaLeo
Mesaj Sayısı: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 Temmuz 2009 19:31
mopalmaster
Mesaj Sayısı: 29
Traducalo come desiderate.