Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Litauiska-Italienska - verskis kaip tik nori.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Titel
verskis kaip tik nori.
Text
Tillagd av
braske,waldove
Källspråk: Litauiska
verskis kaip tik nori.
Titel
Come lo si desidera
Översättning
Italienska
Översatt av
kaca30
Språket som det ska översättas till: Italienska
Tradurre come lo si desidera.
Senast granskad eller redigerad av
ali84
- 25 Juli 2009 14:03
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Mars 2009 22:23
sagittarius
Antal inlägg: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 Mars 2009 14:26
Dzuljeta
Antal inlägg: 45
The translation carries a different meaning...
15 Mars 2009 08:20
kaca30
Antal inlägg: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 April 2009 21:38
Dzuljeta
Antal inlägg: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 Maj 2009 15:19
OlgaLeo
Antal inlägg: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 Juli 2009 19:31
mopalmaster
Antal inlägg: 29
Traducalo come desiderate.