Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Литовська-Італійська - verskis kaip tik nori.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
verskis kaip tik nori.
Текст
Публікацію зроблено
braske,waldove
Мова оригіналу: Литовська
verskis kaip tik nori.
Заголовок
Come lo si desidera
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
kaca30
Мова, якою перекладати: Італійська
Tradurre come lo si desidera.
Затверджено
ali84
- 25 Липня 2009 14:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Березня 2009 22:23
sagittarius
Кількість повідомлень: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 Березня 2009 14:26
Dzuljeta
Кількість повідомлень: 45
The translation carries a different meaning...
15 Березня 2009 08:20
kaca30
Кількість повідомлень: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 Квітня 2009 21:38
Dzuljeta
Кількість повідомлень: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 Травня 2009 15:19
OlgaLeo
Кількість повідомлень: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 Липня 2009 19:31
mopalmaster
Кількість повідомлень: 29
Traducalo come desiderate.