Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - लिथुएनियन-इतालियन - verskis kaip tik nori.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: लिथुएनियनस्पेनीइतालियन

Category Chat

शीर्षक
verskis kaip tik nori.
हरफ
braske,waldoveद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: लिथुएनियन

verskis kaip tik nori.

शीर्षक
Come lo si desidera
अनुबाद
इतालियन

kaca30द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Tradurre come lo si desidera.
Validated by ali84 - 2009年 जुलाई 25日 14:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 1日 22:23

sagittarius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.

2009年 मार्च 5日 14:26

Dzuljeta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 45
The translation carries a different meaning...

2009年 मार्च 15日 08:20

kaca30
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!

2009年 अप्रिल 27日 21:38

Dzuljeta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti" has nothing to do with "verskis" in this context.

2009年 मे 4日 15:19

OlgaLeo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.

2009年 जुलाई 13日 19:31

mopalmaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 29
Traducalo come desiderate.