Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Lituà-Italià - verskis kaip tik nori.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
Títol
verskis kaip tik nori.
Text
Enviat per
braske,waldove
Idioma orígen: Lituà
verskis kaip tik nori.
Títol
Come lo si desidera
Traducció
Italià
Traduït per
kaca30
Idioma destí: Italià
Tradurre come lo si desidera.
Darrera validació o edició per
ali84
- 25 Juliol 2009 14:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Març 2009 22:23
sagittarius
Nombre de missatges: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 Març 2009 14:26
Dzuljeta
Nombre de missatges: 45
The translation carries a different meaning...
15 Març 2009 08:20
kaca30
Nombre de missatges: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 Abril 2009 21:38
Dzuljeta
Nombre de missatges: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 Maig 2009 15:19
OlgaLeo
Nombre de missatges: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 Juliol 2009 19:31
mopalmaster
Nombre de missatges: 29
Traducalo come desiderate.