Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Litavski-Talijanski - verskis kaip tik nori.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat
Naslov
verskis kaip tik nori.
Tekst
Poslao
braske,waldove
Izvorni jezik: Litavski
verskis kaip tik nori.
Naslov
Come lo si desidera
Prevođenje
Talijanski
Preveo
kaca30
Ciljni jezik: Talijanski
Tradurre come lo si desidera.
Posljednji potvrdio i uredio
ali84
- 25 srpanj 2009 14:03
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
1 ožujak 2009 22:23
sagittarius
Broj poruka: 118
The first word has not been translated. Therefore, the translation makes no sense.
5 ožujak 2009 14:26
Dzuljeta
Broj poruka: 45
The translation carries a different meaning...
15 ožujak 2009 08:20
kaca30
Broj poruka: 7
Now I´ve seen my mistake. Finally! The complete text should be: "Trtadurre come lo si desidera."!
27 travanj 2009 21:38
Dzuljeta
Broj poruka: 45
It appears the person was using an automatic translation tool... :/ "tradurre" ("versti"
has nothing to do with "verskis" in this context.
4 svibanj 2009 15:19
OlgaLeo
Broj poruka: 16
As manau, kad pirmas žodis išverstas neteisingai.
13 srpanj 2009 19:31
mopalmaster
Broj poruka: 29
Traducalo come desiderate.